samedi 25 avril 2009

Cachez ce sein que je ne saurais voir


Il m’est arrivé de regarder quelquefois les émissions de la télévision iraniennes, et c’est assez efficace... comme somnifère !!

Bon…j’admets que le problème de la langue n’avait rien arrangé, mais de toute évidence même les Iraniens la trouvent des plus barbantes.

Le motif : et bien comme tout ici, les chaînes de télévision sont gérées directement ou indirectement par l’état... et, à force de tout vouloir contrôler (qui a dit censurer ?), leur TV est devenue des plus aseptisées (et c’est un euphémisme !).

Pour résumer un peu méchamment, il n’y a qu’une succession de séries TV « made in Iran » d’un mielleux à la limite du supportable (et pas nécessaire de comprendre le farsi pour s’en apercevoir). A titre de comparaison, le plus insipide des épisodes d’ « Hélène et les garçons » passerait pour une apologie de la violence et de la pornographie.

Bon… ok! Il n’y a pas que ça. Il y a aussi des mollahs qui y parlent pendant des heures (mais là, impossible de vous dire ce qu’ils peuvent bien raconter).

Il n’y a, en plus, pas moyen d’y échapper (en tout cas théoriquement) : les antennes satellites sont interdites, donc impossible de recevoir les chaines internationales. Je dis « théoriquement » car les gens aisés en possèdent généralement une, bien cachée, pour éviter la descente chez eux des « Pasdarans » (en français « gardien de la révolution »).

Quoiqu’il en soit, voici un petit exemple de ce que peut donner le respect des bonnes mœurs ici :

L'une des premières fois que je zappais sur une chaîne locale, j’avais été surpris de tomber sur « Indiana Jones et le temple maudit » en VO sous-titré Farsi. L’image était quelquefois un peu bizarre, mais ç'était toujours mieux que TV5 et son «Question pour un Champion »... Donc je regarde...

…. Et puis à un moment, je trouve le film bien incohérent : Mr Jones ouvre la porte de la chambre de sa compagne de voyage dans un palais et paf… la seconde d’après, il se retrouve dans un tunnel. Et là, le clic dans ma petite cervelle… Toutes les scènes où l’on voyait une actrice un peu dénudéeavaient été supprimées, et quand cela n’était pas possible pour la compréhension du film, leur corps avait été flouté.

C'était notamment le cas pour l'actrice principale vêtue d'un Sari (tenue traditionnelle hindoue) une bonne partie du film, et c’est vrai qu’avec un Sari, on voit le nombril...... bien trop érotique pour l'Iran !!

2 commentaires:

  1. à propos de Sari, justement en lisant ton autre billet sur le cinéma, je me demandais si l'Iran diffusait aussi les films Bollywood. Car l'ambiance que tu y décris me rappelait ces ciné où l'on passe des films indiens au Maroc.

    Ces films sont souvent d'une grande sensualité, mais ne sont là-bas jamais censurés, à la différence des films occidentaux (j'ai eu quelquefois des problèmes à comprendre certains films coupés). Pour les Marocains, ces films indiens restent pudiques (pas de baiser, pas de scènes de cul). Ce sont même des programmes qui peuvent être vus en famille (je parle alors de TV et pas de ciné, plutôt malfamés et populaires).
    Apparemment les Iraniens sont bien plus pudiques encore...

    RépondreSupprimer
  2. Les iraniens, non, on ne peut vraiment pas dire qu'ils soient plus pudiques qu'ailleurs. Par contre les censeurs, eux, font vraiment preuve de pudibonderie excessive.
    Il y a quelques Bollywoods à la TV ou au ciné, mais ce n'est pas la majorité. L'Iran a développé un industrie cinématographique assez importante. Ils font des films d'assez bonne qualité (quelquefois).

    RépondreSupprimer